浅析散文《桥下》的汉译日——基于马丁·路德的翻译思想  

在线阅读下载全文

作  者:罗凯欣 

机构地区:[1]曲阜师范大学翻译学院,山东日照276826

出  处:《今古文创》2025年第1期98-101,共4页

摘  要:近年来,随着中国散文作品不断走向海外,如何在进行散文汉译日时,使其文化内涵和文学魅力得以保持,成为一个重要课题。本文通过分析浦田千晶所译赵平的散文《桥下》,展示了马丁·路德的翻译思想在散文汉译日实践中的应用与价值,特别是在采用人民的语言、注重语法与意思的联系、遵循翻译七条原则以及集思广益等方面的指导作用。研究结果表明,这些翻译理念对于处理散文中的文化差异、提高散文翻译质量具有重要的实践意义。

关 键 词:汉译日 《桥下》 马丁·路德 翻译思想 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象