检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗旭[1] 易翔[1] LUO Xu;YI Xiang(School of International Studies,Civil Aviation University of China,Tianjin 300300,China)
出 处:《湖北第二师范学院学报》2025年第1期61-68,共8页Journal of Hubei University of Education
基 金:2023年度天津市教委科研计划项目“译者行为批评视域下民航译者群体行为研究”(2023SK142);2024年度天津市教委科研计划专项任务项目(外语教育)“国际化视域下服务‘新工科’建设的校本特色大学英语课程改革研究”(2024WYZX-QN05)。
摘 要:以中国知网数据库中1995至2023年间刊发的解构主义翻译观核心论文为数据来源,运用CiteSpace软件对国内解构主义翻译观研究的发展阶段、发文作者和机构以及研究热点进行可视化分析。研究发现,国内解构主义翻译观研究大致经历了萌芽、兴盛与衰退三个阶段;主要发文作者中的支持派与反对派立场鲜明,但大都透露出对“解构后建构”的追求;相关研究围绕“翻译理论”“德里达”“文化转向”及“译者主体性”等关键词展开,梳理了解构主义翻译观在国内的发展历程,提出从“理论与实践之耦合”“关键概念之辨析”及“译者主体性之深化”三个方面推进相关研究的思路。By employing CiteSpace,this article visualizes phases,authors,institutions and key words in the domestic research of deconstructive approach to translation studies based on core papers from CNKI within 1995-2023.It concludes that the domestic research in this field has gone through three phases:emerging,flourishing and declining;among the major authors,both supporters and opponents have clear positions,while revealing a common pursuit of“reconstruction”;“translation theory”,“Derrida”,“the Culture Turn”and“translator’s subjectivity”have been the research focuses.Based on a clear review of domestic research,this article proposes further researches of deconstructive approach to translation studies from three aspects:the combination between theory and practice,the standardized explanation of key concepts and the dialectical comprehension of translators’subjectivity.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117