国内解构主义翻译观可视化研究(1995—2023)  

A Visualization Analysis of Deconstructive Approach to Translation Studies in China(1995-2023)

在线阅读下载全文

作  者:罗旭[1] 易翔[1] LUO Xu;YI Xiang(School of International Studies,Civil Aviation University of China,Tianjin 300300,China)

机构地区:[1]中国民航大学外国语学院,天津300300

出  处:《湖北第二师范学院学报》2025年第1期61-68,共8页Journal of Hubei University of Education

基  金:2023年度天津市教委科研计划项目“译者行为批评视域下民航译者群体行为研究”(2023SK142);2024年度天津市教委科研计划专项任务项目(外语教育)“国际化视域下服务‘新工科’建设的校本特色大学英语课程改革研究”(2024WYZX-QN05)。

摘  要:以中国知网数据库中1995至2023年间刊发的解构主义翻译观核心论文为数据来源,运用CiteSpace软件对国内解构主义翻译观研究的发展阶段、发文作者和机构以及研究热点进行可视化分析。研究发现,国内解构主义翻译观研究大致经历了萌芽、兴盛与衰退三个阶段;主要发文作者中的支持派与反对派立场鲜明,但大都透露出对“解构后建构”的追求;相关研究围绕“翻译理论”“德里达”“文化转向”及“译者主体性”等关键词展开,梳理了解构主义翻译观在国内的发展历程,提出从“理论与实践之耦合”“关键概念之辨析”及“译者主体性之深化”三个方面推进相关研究的思路。By employing CiteSpace,this article visualizes phases,authors,institutions and key words in the domestic research of deconstructive approach to translation studies based on core papers from CNKI within 1995-2023.It concludes that the domestic research in this field has gone through three phases:emerging,flourishing and declining;among the major authors,both supporters and opponents have clear positions,while revealing a common pursuit of“reconstruction”;“translation theory”,“Derrida”,“the Culture Turn”and“translator’s subjectivity”have been the research focuses.Based on a clear review of domestic research,this article proposes further researches of deconstructive approach to translation studies from three aspects:the combination between theory and practice,the standardized explanation of key concepts and the dialectical comprehension of translators’subjectivity.

关 键 词:解构主义 德里达 翻译理论 CITESPACE 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象