检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨博[1] YANG Bo(Xinhua College of Ningxia University,Yinchuan Ningxia,750021,China)
出 处:《文化创新比较研究》2024年第35期46-50,共5页Comparative Study of Cultural Innovation
基 金:2023年宁夏大学新华学院科学研究基金项目“宁夏红色文化多模态双语平行语料库建设及应用研究”(项目编号:23XHKY16)。
摘 要:在数字化时代背景下,红色文化的对外传播面临着前所未有的机遇与挑战。该研究聚焦红色文化对外传播多模态双语平行语料库建设,探讨了该语料库在教育、学术研究和文化传播等多个领域的应用价值。语料库的建设和有效应用对于提升红色文化的国际影响力、促进不同文化之间的交流与理解具有至关重要的作用。它不仅能够为教育工作者提供丰富的教学资源,还能为学者们的研究提供宝贵的数据支持。同时,在文化传播方面,它能够增强红色文化的吸引力和感染力,使其在全球范围内得到更广泛的认同和传播。该研究旨在通过构建和优化这一语料库,为红色文化的对外传播提供坚实的技术支持和理论基础,从而在全球范围内扩大其影响力。In this digital era,the international dissemination of red culture is confronted with unprecedented opportunities and challenges.This study focuses on the construction of a multimodal bilingual parallel corpus for the international dissemination of red culture and explores its application value in various fields,including education,academic research,and cultural dissemination.The construction and effective application of the corpus play a crucial role in enhancing the international influence of red culture and promoting exchanges and understanding between different cultures.It not only provides educators with rich teaching resources but also offers valuable data support for scholars'research.Meanwhile,in terms of cultural dissemination,it can enhance the attractiveness and appeal of red culture,enabling it to gain wider recognition and dissemination on a global scale.The aim of this study is to provide solid technical support and theoretical foundation for the international dissemination of red culture through the construction and optimization of this corpus,thereby expanding its influence globally.
关 键 词:数字化 红色文化 对外传播 多模态双语平行语料库 跨文化交流 国际影响力
分 类 号:G641[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.223.28.135