翻译美学视域下的散文欣赏:人工与机器翻译对比分析  

在线阅读下载全文

作  者:吴思曼 

机构地区:[1]广东白云学院,广州510000

出  处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2025年第2期19-22,共4页Masterpieces Review

基  金:广东省哲学社会科学规划2023年度外语学科专项青年项目“粤港澳大湾区本科高校英语专业学生翻译能力研究”(GD23WZXY01-01);2022年广东白云学院科研项目“民办本科高校英语专业学生翻能力研究”(2022BYKY78)的阶段性成果。

摘  要:散文翻译是我国文学对外传播的关键桥梁之一,对于推广我国文化和提升国际影响力具有重要意义。散文的翻译研究尚处在探索的初期阶段,而从美学的视角深入探索散文翻译的作品更是寥寥无几。本文以刘宓庆的翻译美学理论为基础,从语音美、词汇美、句法美及意境美四个方面,分析巴金的散文名篇《梦》的美学特征及其翻译技巧,基于文本对比人工翻译与机器翻译差异,以期论证翻译美学在散文翻译中的价值。

关 键 词:翻译美学理论 《梦》 对比分析 张培基 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H315.9[语言文字—英语] H085

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象