检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴宜涛 WU Yi-tao(School of Foreign Studies,Anhui Polytechnic University,Wuhu,241000,Anhui)
机构地区:[1]安徽工程大学外国语学院,安徽芜湖241000
出 处:《蚌埠学院学报》2025年第1期64-68,共5页Journal of Bengbu University
基 金:安徽工程大学质量工程项目(2024jyxm91);安徽省质量工程项目(2022jyxm127,2023xjzlts037)。
摘 要:在新时代背景下,安徽省政府响应“中国文化走出去”“讲好中国故事”的文化国际传播政策,积极推动徽商文化的对外传播,取得了一些成绩,但仍面临着译介资料匮乏、对外传播方式单一、语言表达有待改进、人才储备不够、传播效果不好等困境。基于文化翻译理论和传播学理论,徽商文化的国际传播可以从宏观对策和微观翻译策略两方面改进,借助多模态翻译和文创产业平台,打造文化翻译智才库,实现互动性传播、共情传播,多维度地译介徽商文化,为进一步提高中国传统文化的国际传播力和影响力提供参考。In the new era,in response to the international communication policy of“sharing Chinese culture with other countries”and“telling China’s stories well”,the government of Anhui province actively promotes the international communication of Huizhou merchant culture,which has made some achievements.However,it still faces difficulties such as inadequate translated materials,single communication method,unidiomatic expressions,shortage of qulified talents,and unsatisfactory communicative effect.Based on cultural translation theory and communication theory,the international communication of Huizhou merchant culture can be improved from measures at macro level and translation strategies at micro level.By utilizing multimodal translation and the platform of cultural and creative industry,a cultural translation talent pool can be established to achieve interactive and empathetic communication and achieve multi-dimensional international communication of Huizhou merchant culture.By exploring the international communication of Huizhou merchant culture,it provided reference in this paper for further enhancing the international capacity and influence of traditional Chinese culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15