体认翻译学视角下苏轼词中意象的英译——以《临江仙·夜归临皋》为例  

在线阅读下载全文

作  者:陈秋燕[1] 李崇月 

机构地区:[1]江苏大学

出  处:《英语广场(学术研究)》2025年第1期3-6,共4页English Square

基  金:江苏大学第23批大学生科研课题立项一般项目:体认翻译学视角下苏轼词中意象英译研究(项目编号Y23C130)。

摘  要:本文以《临江仙·夜归临皋》为例,选取Burton Watson、林语堂和许渊冲的三个英译本,在体认翻译学框架下从语言、认知、现实三个层面分析意象的翻译策略。研究发现,许渊冲译本在最大程度上做到了关照译入语读者体认方式和经验的不同,再现了原作的文化意象和审美意境。

关 键 词:体认翻译学 苏轼词 意象 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象