检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]江苏大学
出 处:《英语广场(学术研究)》2025年第1期3-6,共4页English Square
基 金:江苏大学第23批大学生科研课题立项一般项目:体认翻译学视角下苏轼词中意象英译研究(项目编号Y23C130)。
摘 要:本文以《临江仙·夜归临皋》为例,选取Burton Watson、林语堂和许渊冲的三个英译本,在体认翻译学框架下从语言、认知、现实三个层面分析意象的翻译策略。研究发现,许渊冲译本在最大程度上做到了关照译入语读者体认方式和经验的不同,再现了原作的文化意象和审美意境。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222