检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中南民族大学外语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2025年第1期125-128,共4页English Square
基 金:中南民族大学校级教研项目“新文科背景下英语类专业学生应用翻译能力培养体系构建研究”(立项编号:JYX22007)阶段性研究成果。
摘 要:随着人工智能技术在翻译中的广泛运用,机器翻译译后编辑能力已逐渐成为英语类专业学生必备的语言技能。然而,多数高校对于机器翻译译后编辑能力的培养缺乏重视,在培养方案、课程设置和实习实训方面存在短板,和语言服务行业的人才需求存在较大落差。针对这一现状,各高校可通过明确译后编辑能力的重要性,增设独立的译后编辑类课程以及建立译后编辑实习实训机制补齐短板,进而为社会输出符合时代发展要求的语言服务人才。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28