商务印书馆学术经典译介历程及其特点  

A historical study of The Commercial Press'translation and publication of foreign academic classics

作  者:朱含汐 许钧[1] Zhu Hanxi;Xu Jun

机构地区:[1]浙江大学外国语学院

出  处:《外语教学》2025年第1期73-79,共7页Foreign Language Education

摘  要:商务印书馆作为中国历史最悠久的出版机构,在中西方的知识传播和文化交流方面发挥关键作用。本文梳理了商务印书馆成立127年来的学术译介历程,将其归纳为四个时期:探索期(1897—1920)、发展期(1921—1949)、调整期(1950—1977)和繁盛期(1978—2024),并从译介动机、译介主体、译介内容、译介方式和译介效果五个方面讨论商务印书馆的学术译介特色,以期对当下的学术翻译活动有所启发。研究发现,商务印书馆学术译介紧扣时代主题,注重思想引领,是中国现代学术体系建设的重要见证者和推动者。As the oldest publishing institution in China,the Commercial Press has played a crucial role in the dissemination of knowledge and the promotion of cultural exchange between China and the West.This article analyzes the academic translation activities of the Commercial Press over its 127-year history,identifying four phases:the exploratory period(1897-1920),the developmental period(1921-1949),the adjustment period(1950-1977),and the prosperous period(1978-2024).Then the characteristics of academic translation by the Commercial Press are discussed from five aspects,i.e.,translation purpose,translators,translation content,translation methods and translation effects,to inspire the contemporary academic translation practices.It is found that the academic translations of the Commercial Press closely align with the themes of their respective times and emphasize the intellectual depth of the original works.Moreover,the Commercial Press has witnessed and promoted the construction of China’s modern academic system.

关 键 词:商务印书馆 学术译介 学术图书 出版机构 翻译史 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象