多模态理论视角下戏剧翻译实践探析  

作  者:陈吉荣 

机构地区:[1]辽宁师范大学

出  处:《中国翻译》2025年第1期149-155,共7页Chinese Translators Journal

摘  要:戏剧翻译理论的性质突出对文学性和表演性的同时关注,有利于戏剧的国际传播。本文从戏剧翻译理论的基础范畴入手,阐释戏剧翻译理论的多模态特质,并结合戏剧翻译案例,探索多模态理论视角下的戏剧翻译实践。研究表明,翻译中戏剧节奏的多模态处理、人物行为的多模态设计、戏剧情境的多模态整合,可取得很好的再现效果,值得中国戏剧外译借鉴。考虑到戏剧翻译的复杂结构,戏剧翻译还需将书面文本与构成戏剧事件的其他符号系统相结合。除了语言层面的关注,戏剧翻译还需要基于原文的理解将译文外化,在重建目标语言的同时务必要分析舞台表演的适用性。

关 键 词:多模态 戏剧翻译 译文外化 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象