检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:舒钦灵
出 处:《海外英语》2025年第2期42-44,共3页Overseas English
摘 要:国防话语英译是我国国防体系现代化建设的对外承诺,也是国际社会了解中国国防建设动态的重要渠道。如何准确翻译国防话语是国防话语体系建设的重要实践形式之一。在认知等效翻译视域下,以中国国防白皮书《新时代的中国国防》官方译文为语料,分析译文如何通过概念、隐喻寓意、深层架构、词语的感情色彩方面达到认知等效来促进受众实现概念理解和价值认同,塑造和平友好的中国国防形象。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.216.188