翻译研究学科归属的尴尬——兼论外国语言文学下的翻译(学)  

Translatology Restricted under the Category of Foreign Languages and Literature

在线阅读下载全文

作  者:方梦之[1] FANG Meng-zhi

机构地区:[1]上海大学,上海200444

出  处:《上海翻译(中英文)》2025年第1期1-6,共6页Shanghai Journal of Translators

摘  要:翻译研究者(包括文学翻译研究者)无一不把翻译学当作一门综合性、跨学科的学问。不过,2023年,教育部和国务院学位委员会公布的学科分类目录仍按二三十年前的陈规,把“翻译(学)”列在“外国语言文学”门类之下。当代翻译和翻译研究的空间辽阔,不独属于文学,也非只涉语言,而且还不一定是“外国的”,远非“外国语言文学”所能统辖。本文从文学翻译与应用翻译的关系、翻译的跨学科研究、翻译学与翻译教学,以及翻译学的定位等多方面探讨翻译学科内涵及其归属问题。

关 键 词:翻译研究 翻译学 外国语言文学 学科分类目录 跨学科翻译研究 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象