检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋鑫 Song Xin(Tianjin Foreign Studies University,Tianjin,300204,China)
机构地区:[1]天津外国语大学,天津300204
出 处:《语言与文化研究》2025年第2期200-204,共5页Language and Culture Research
基 金:天津市哲学社会科学规划课题“基于语料库的《毛泽东选集》日译话语特征研究”(项目号:TJYY21-010)阶段性成果。
摘 要:本文以知网1984至2023年收录的词语搭配翻译研究的相关文献为数据,利用CiteSpace软件探寻该领域的研究现状、热点和研究前沿。发现在该领域中,依托翻译理论的阐释性研究逐渐式微,依托语料库方法的描写性研究开始兴起;研究内容多聚焦短距搭配现象及搭配特征在原译语形式的差异上,存在重实证轻思辨的情况;未来可进一步融合研究范式,深化研究主题,扩充研究内容,推动词语搭配的翻译研究为语言科学的发展和翻译学科的建设做出贡献。This thesis uses the relevant literature on word collocation translation research collected by HowNet from 1984 to 2023 as data,then applies CiteSpace software to explore the research status,hot spots and research frontiers in this field.It is found that the explanatory research based on translation theory gradually declined in face of rising descriptive research based on corpus method.The research content focuses on the phenomenon of short-distance collocation and the differences of collocation features in the form of the original target language,which emphasizes empirical evidence over speculation.It’s vital to further integrate the research paradigm,deepen the research theme,expand the research content and promote the translation study of word collocation to build the development of language science and the construction of translation discipline in the future.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49