中西经学的传承与会通——许彬《四史全编》研究  

On the Inheritance and Integration of Chinese and Western Classics:A study of Xu Bin's Complete Collection of Four Histories

在线阅读下载全文

作  者:洪晓纯 Hong Xiaochun

机构地区:[1]中山大学中国语言文学系(珠海)

出  处:《世界宗教研究》2024年第12期108-121,共14页Studies in World Religions

基  金:国家社科基金青年项目“‘基督教中国化’视域下《约翰福音》汉语译本的整理与研究”(批准号:19CZJ020)的阶段性成果。

摘  要:上海徐家汇藏书楼中藏有一部鲜为人知的圣经四福音书文言译本,题为《四史全编》,由近代耶稣会华人司铎许彬所译。《四史全编》的正文部分以阳玛诺的《圣经直解》为底本,对照拉丁文《武加大译本》进行增删和调整,并统一神学术语、润色文字。许氏赓续西方天主教会的释经传统,在篇首导言和译文注释中采纳早期教会历史的陈说,也多处征引古代教父的圣经诠释,在正典和圣经神学的视域下来解读经文。此外,他在注释中移植中国经学传统,兼用各种训诂学的方法来解释字词,并侧重从伦理道德、心性修养等角度来诠释经文要旨,在“小学”和“大学”两个层面上会通中西经学。《四史全编》体现了华人天主教徒将圣经本土化的努力,对今日语境中的基督教中国化及文明互鉴富有启发,不失为圣经汉译史上的沧海遗珠。

关 键 词:圣经汉译 圣经注释 基督教中国化 中国天主教 许彬 

分 类 号:B97[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象