功能对等理论视角下翻译方法对比分析——以《伊豆的舞女》中译本为例  

作  者:谌美如 

机构地区:[1]华北理工大学,河北唐山063200

出  处:《今古文创》2025年第5期94-96,共3页

摘  要:功能对等理论强调在翻译过程中,不仅要追求形式上的对等,更要注重功能上的对等,即译文能传达出原文的信息与意义,同时符合目标语读者的阅读习惯和文化背景。本文将选取三个版本的《伊豆的舞女》中译本,通过对比分析其翻译策略以及翻译效果,探讨如何在保持原作风貌的基础上实现译文的功能对等。

关 键 词:功能对等理论 翻译方法 对比分析 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象