检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹波[1] CAO Bo
机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院
出 处:《外国语言文学》2025年第1期4-12,23,133,F0003,共12页Foreign Language and Literature Studies
基 金:国家社科基金项目“百年爱尔兰文学在中国的接受研究”(17BWW067)。
摘 要:郭沫若留日十年,受日本“新思潮”学者和好友田汉等人的影响,间接与爱尔兰结下了不解之缘。1920年是他了解爱尔兰文艺复兴、书写爱尔兰独立运动的关键一年:《晨安》中有“爱尔兰(诗人)”的一席之地,《胜利的死》则直接转述爱尔兰独立运动领袖绝食斗争的过程。1925年是他翻译爱尔兰文学的高峰之年:《约翰·沁孤的戏曲集》是其从浪漫主义向批判现实主义转向的标志。综观郭沫若对爱尔兰文学的译介,“从青年时代的奔放不拘的自由体转到严格的各种律诗”,从译创转到迻译,这一路径是显而易见的。在中国“新文学”的成长中,爱尔兰文艺复兴留下了深刻印记。
关 键 词:郭沫若 爱尔兰文艺复兴 《胜利的死》 《约翰·沁孤的戏曲集》 翻译
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117