检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王瑞方 WANG Ruifang
机构地区:[1]广东外语外贸大学日语语言文化学院,广东广州510420
出 处:《东北亚外语研究》2025年第1期74-82,共9页Foreign Language Research in Northeast Asia
基 金:广东外语外贸大学研究生科研创新项目“改革开放四十年中国的日本文学阅读史研究”(24GWCXXM-056)的阶段性成果。
摘 要:对于中国的外国文学接受而言,通过译介、欣赏和读解形成了其广义上的“阅读史”。分析川端康成文学的阅读史,可以看出外国文学在中国接受的某些规律性特征。综观20世纪80年代以来川端康成文学在中国的读解,大致可以分为三个层面:一是“一般文学”层面的读解,主要在于揭示川端康成文学与社会现实的关系;二是“日本文学”“日本人”“日本国”层面的读解,其指归是服务于国别研究;三是在互联网普及与新媒体技术发达的背景之下,川端康成文学的读解不再局限于某些特定的目的,而是呈现出多样化和弥散化的特征。可以说,改革开放四十年来川端康成文学的阅读史,既是外国文学在中国阅读史上的一个典型,也是中国对外开放、文学接受与文化包容的一个侧面。For the acceptance of foreign literature in China,a broad“reading history”has been formed through translation,appreciation,and interpretation.Analyzing the reading history of Kawabata Yasunari’s literature can reveal certain regular phenomena in the acceptance of foreign literature in China.Kawabata Yasunari literature reading history can be roughly summarized to three aspects since the 1980s.Firstly,from the aspect of“general literature”,the focus is primarily on the relationship between Kawabata’s literature and social context;Secondly,from the perspectives of“Japanese literature”,“Japanese people”and“Japan”the emphasis is on serving country studies;Thirdly,with the widespread application of internet and advanced new media technologies,the interpretation of Kawabata literature has moved beyond specific purposes,displaying diversified and diffuse characteristics.It can be said that the reading history of Kawabata Yasunari Literature over the forty years of reform and opening-up is both a typical example in the reading history of foreign literature in China and an aspect of China’s openness,literary acceptance,and cultural inclusiveness.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7