应用翻译技巧探析:以产品说明书翻译为例  

作  者:马祎泽 于艳英[1] 

机构地区:[1]西安石油大学外国语学院,陕西西安710000

出  处:《现代商贸工业》2025年第5期86-89,共4页Modern Business Trade Industry

摘  要:应用翻译涵盖的范围非常广泛,从政府公报、商务合同,到专业书籍、媒体新闻,再到路边的广告牌、路标,对它们进行的翻译工作都属于应用翻译。产品说明书是应用文本类型里的一种,产品说明书也可称为产品使用手册。本文介绍了产品说明书的5大特点:专业性、简洁明了、内容客观中立、结构清晰、突出产品特点与优势;在归纳产品说明书的体裁特征基础上,分别从产品说明书的词汇特征——用词平易、专业术语、缩略语等,以及句法特征——简单句、祈使句、If条件从句等方面对产品说明书的翻译进行探讨,并进行举例说明,从而为提供更好的翻译产品说明书译本提出建议与方法,如音译、零翻译等。

关 键 词:应用翻译 产品说明书 题材特征 

分 类 号:F74[经济管理—国际贸易]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象