HSK动态作文语料库越南留学生介词偏误类型分析  

Analysis of the Types of Preposition Errors by Vietnam Students in the HSK Dynamic Composition Corpus

在线阅读下载全文

作  者:梅秋怀 陈志明 林桂玲 Qiuhuai Mei;Zhiming Chen;Guiling Lin(Chinese major,Department of Foreign Languages,Bunlang University,Huzhiming,Yuenan 800010)

机构地区:[1]文郎大学外语系汉语专业(TS.Mai Thu Hoài Trường Đại học Văn Lang [2]ThS.Trần Chí Minh Trường Đại học Văn Lang [3]ThS.Nghệ Quí Linh Trường Đại học Văn Lang),越南胡志明市800010

出  处:《语言文字教学与研究》2024年第6期31-35,共5页Language Teaching and Research

摘  要:现代汉语介词使用频率高,是汉语语法中的一个难点之一,也是留学生需要掌握的词类之一。现代汉语介词是虚词,是没有实在的意义,具有抽象意义,因此留学生学习起来比较困难。虽然越南学生学习汉语占优势,但是他们学习虚词时也遇到不少困扰,是因为虚词没有实在的意义,不像实词。本文以北京语言大学“HSK动态作文语料库”的语料为基础,对介词“对、对于、关于”偏误进行统计与分析,在描述偏误现象的基础上分析偏误原因。介词使用规则的复杂性让留学生使用起来比较困难,为了更好地准确使用,本文针对留学生使用介词“对、对于、关于”的偏误进行描述和加以改正,从而希望越南留学生学习介词“对、对于、关于”时不再犯错。meaning,making it difficult for international students to learn.Although Vietnamese students have an advantage in learning Chi-nese,they also encounter many difficulties when learning function words because function words have no real meaning,unlike real words.This article is based on the"HSK Dynamic Composition Corpus"of Beijing Language and Culture University,and conducts statistical analy-sis on the errors of prepositions"to","to",and"about".On the basis of describing the phenomenon of errors,the reasons for the errors are analyzed.The complexity of preposition usage rules makes it difficult for international students to use them more accurately.In order to bet-ter correct the errors of prepositions"to","to",and"about"used by international students,this article describes and corrects them,hoping that Vietnamese students will not make mistakes when learning prepositions"to","to",and"about".

关 键 词:介词 偏误 习得 

分 类 号:H195.3[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象