检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]菏泽医学专科学校,山东菏泽274000 [2]山东政法学院,山东济南240014 [3]北京外国语大学,北京100000
出 处:《文教资料》2024年第24期3-6,共4页CULTURAL & EDUCATIONAL LITERATURE
基 金:山东省社科联项目2023年度人文社会科学课题“‘齐鲁文化’走出去背景下典籍译者行为批评与翻译策略研究”(2023-JCXK-026)。
摘 要:本文基于“求真—务实”连续统评价模式,对林语堂与理雅各《论语》英译本中的译者行为进行批评研究,通过探讨译者翻译动机、认知过程及社会文化环境对其翻译策略的影响,分析两译本在语言风格、翻译准确性、表达力及文化意象传递等方面的异同。引入评价三要素(文本求真度、效果务实度、译者行为合理度),系统评价译者在“求真”与“务实”之间的权衡与取舍,及其对翻译质量和读者接受度的影响。本文旨在促进典籍译者行为研究的理论框架构建,为齐鲁文化“走出去”战略下的典籍翻译实践提供有益借鉴。
关 键 词:“求真—务实”连续统 译者行为批评 《论语》英译
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49