检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:何燕[1] HE Yan(Huzhou Vocational and Technical College,Huzhou Zhejiang 313000,China)
出 处:《齐齐哈尔高等师范专科学校学报》2025年第1期148-151,共4页Journal of Qiqihar Teachers College
基 金:2024年度浙江省教育科学规划课题“OBE视阈下以‘传播中国声音’为驱动的高职旅游英语课程体系建设研究”(2024SCG052),主持人:何燕;浙江省哲学社会科学规划课题“模因视角下中国对外话语体系构建中的语义动态范畴化研究”(24NDJC230YBM)研究成果,主持人:何燕。
摘 要:在OBE视阈下,以“传播中国声音”为核心理念的高职旅游英语课程体系建设创新性地将中国文化、西方文化基础、旅游实务、跨文化交际四大模块统一在同一课程体系下,旨在系统提升学生的语言应用能力、文化传播能力及文化应用能力。通过教学实践及SPSS数据分析发现经过教学改革,学习者的旅游英语水平及文化认知水平均有显著提升,但其跨文化交际能力的提升在短期内并不显著,说明跨文化交际能力作为一种综合能力不能一蹴而就,需要长期积累和实操。From the perspective of OBE,the construction of the vocational tourism English curriculum system,with“spreading the voice of China”as its core concept,innovatively integrates four major modules:Chinese culture,basic Western culture,tourism practices and cross-cultural communication,under a unified curriculum system.The aim is to systematically enhance students’language application,cultural dissemination as well as the cultural application abilities.Through teaching practice and SPSS data analysis,it is found that after the teaching reform,learners’proficiency in tourism English and their cultural cognition levels have significantly improved.However,the progress in their cross-cultural communication abilities is not significant in the short term,indicating that cross-cultural communication ability,as a comprehensive ability,cannot be achieved overnight and requires long-term accumulation and practical experience.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49