检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江理工大学 [2]浙江理工大学外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2025年第5期34-37,共4页English Square
摘 要:中国传统服饰凭借精妙绝伦的设计和工艺,深刻地展现出中国传统文化的精髓。然而,如何克服语言与文化障碍,实现服饰文化的精准翻译,仍是一大挑战。本文着重研究《红楼梦》中王熙凤的服饰,并通过对杨宪益夫妇、霍克斯和乔利的译本进行深入比较,提出有效的翻译策略,以期尽可能地保存和传播中国服饰文化。笔者希望本文能够为翻译实践提供一定参考,进一步推动中国服饰文化的国际传播,从而促进全球文化多样性的交流与理解。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7