生态翻译学视角下纪录片字幕汉英翻译研究——以《千古名篇》字幕翻译为例  

在线阅读下载全文

作  者:张天欣 朱丽云[1] 

机构地区:[1]昆明理工大学外国语言文化学院,650000

出  处:《汉字文化》2024年第24期175-177,共3页Sinogram Culture

摘  要:在全球化迅猛发展的时代,纪录片作为中西方文化交流的桥梁之一,在人们的生活中发挥着日益重要的作用,同时这也彰显了字幕翻译在传播文化中发挥着不容小觑的力量。本文以胡庚申提出的生态翻译学理论为框架,从语言、文化、交际三个层面对纪录片《千古名篇》的英译字幕进行深入学习和研究,探讨生态翻译学三维视角是如何在纪录片字幕翻译中发挥作用的,以期为今后翻译工作者提供一些参考和借鉴,更好地促进中西方文化的交流与发展。

关 键 词:生态翻译学 三维转换 纪录片 《千古名篇》 字幕翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象