绿色翻译视域下侗族琵琶歌英译探讨  

The Exploration of the Ecological Thoughts in Dong's Pipa Songs and the Green Translation of Them

在线阅读下载全文

作  者:苏慧慧[1] Su Huihui(Yulin Normal University,Yulin,Guangxi,537000)

机构地区:[1]玉林师范学院,广西玉林537000

出  处:《现代英语》2024年第24期94-96,共3页Modern English

基  金:2021年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“侗族大歌——琵琶歌的生态文化思想及其译介研究”(项目编号:2021KY0567);广西教育科学“十四五”规划2023年度“三进”工作外语教学改革研究专项课题“‘三进’背景下广西少数民族文化守正创新的外语教学研究与实践”(项目编号:2023ZJY2391);广西中青年科研项目“后脱贫时代广西民族地区语言服务乡村振兴战略研究”(项目编号:2022KY1558)

摘  要:侗族琵琶歌是侗族民众喜欢歌唱并由琵琶伴奏的歌的总称,蕴含丰富的生态思想,与生态翻译、绿色翻译倡导的绿色理念、绿色价值相契合。在琵琶歌英译实践中生态翻译“十化”译法中的“自然化”“生机化”“简生化”“译生化”“综衡化”“延生化”等得以应用,彰显绿色翻译的绿色理念与价值,助力翻译活动服务于生态文明建设。Dong's Pipa Songs are songs sung to accompany Dong's national musical instrument Pipa and loved by lots of Dong people,which contain various kinds of ecological thoughts and they match with the green ideas,green values advocated by green translation.In the translation practice of Pipa songs,the translation skills in eco-translatology,such as,naturalization,vitalization,adaptive reduction,source—contextualization,target-contextualization,extending substitution and text-balancing scrutinization are used,which profile the green thoughts and values and promote the translation activities helpful for the construction of eco-civilization.

关 键 词:绿色翻译 侗族琵琶歌 绿色理念 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象