“中医”英译之“TCM”或“CM”的现状与思考  

在线阅读下载全文

作  者:赵玥蓉 

机构地区:[1]上海中医药大学外语教学中心

出  处:《英语广场(学术研究)》2025年第9期19-22,共4页English Square

基  金:国家语委重点项目“中医药全球传播中的语言问题及对策研究”,项目编号ZDI145-38。

摘  要:当前“中医”主要有“Traditional Chinese Medicine(TCM)”与“Chinese Medicine(CM)”两种译法。国际上对这两种译法的接受度和使用率较高,但“TCM”与“CM”有着各自不同的特点和语境。在不同的语境中,选择合适的翻译形式对于准确传达“中医”概念至关重要。本文分析了“中医”的内涵及当前国内外对其的英译情况,并在此基础上提出了关于“中医”英译的思考。

关 键 词:中医 英译 TCM CM 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象