TEM8翻译测试的多维性和层阶性——兼谈汉英翻译测试的思政元素  

On the multidimensionality and hierarchy of TEM8 translation test:With a perspective of ideological-political elements in Chinese-English translation test

在线阅读下载全文

作  者:薛文枫 XUE Wenfeng

机构地区:[1]上海外国语大学英语学院,上海201620

出  处:《外语测试与教学》2025年第1期9-17,共9页Foreign Language Testing and Teaching

基  金:上海外国语大学导师学术引领计划项目“人工智能赋能的英语考试设计与开发”(编号2024DSYL008)的阶段性成果。

摘  要:本研究以2024年全国高等学校英语专业八级考试(TEM8)翻译测试为研究对象,从词汇和句法等语言表层特征和“隐喻”等深层认知特征分析了本次翻译测试的多维性。在此基础上,本研究从考生处理复杂结构、英汉语言差异和隐喻三个角度分析了考生作答的层阶性特征,证明本次翻译测试具有较好的效度,特别是区分度。最后,本研究从宏观立意、具体指向及测后反拨等不同层面分析了本次翻译测试如何有效融入思政元素,通过高风险测试反拨高校英语类专业的思政教育。This study takes the 2024 TEM8(Test for English Majors Grade 8)translation test as its research subject,analyzing the multidimensional features of the test from both surface linguistic characteristics(lexical and syntactic aspects)and deep cognitive mechanisms(such as metaphor).Building upon this framework,the study investigates examinees'hierarchical performance patterns through three perspectives:their handling of complex structures,cross-linguistic differences between English and Chinese,and metaphor interpretation,thereby demonstrating the test's strong validity and particularly discrimination.Furthermore,the study examines how ideological-political elements are integrated into the translation test in multiple dimensions,including macro conceptual orientation,specific implementation approaches,and post-test washback effects.This investigation ultimately reveals how the high-stake testing mechanism exerts positive washback on the ideological-political education for English majors in tertiary institutions through its assessment design.

关 键 词:全国高校英语专业八级考试 翻译测试 多维性 层阶性 思政元素 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象