检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈萱窈
机构地区:[1]扬州大学,江苏扬州225100
出 处:《今古文创》2025年第13期97-99,共3页
摘 要:作为中国古典文学四大名著之一,《西游记》英译本的研究有助于中国典籍文化在海外的传播。本文基于译者行为批评理论,以《西游记》余国藩英译本为研究对象,探求译文的“求真度”“务实度”,分析总结书中具有代表性的诗词,以期从译者本身出发,以一个新的角度为相关翻译研究提供新的思路,为推广中国传统优秀典籍贡献力量。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.26