检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李朝渊[1] Li Chaoyuan(School of Translation Studies,Xi’an International Studies University,Xi’an 710128)
机构地区:[1]西安外国语大学高级翻译学院,西安710128
出 处:《西部学刊》2025年第8期29-33,共5页Journal of Western
摘 要:“中欧班列”及其“集结中心”是“一带一路”倡议的重要组成部分和互联互通的重要载体,因而在各地举行的相关主题会议和各媒体发布的相关内容中被频繁提及,但外宣媒体双语文本中时有误译、译名不一致等问题,特别是在2016年中国铁路正式启用“中欧班列”统一品牌名称及其英文名称China Railway Express且中欧班列列车集装箱喷涂也使用了China Railway Express的情况下,仍有“一带一路”国际合作高峰论坛发言及相关白皮书将“中欧班列”译为China-Europe Railway Express。此外,不少外宣报道将中欧班列“集结中心”按字面译为assembly center,产生严重歧义。探析“集结中心”的内涵以及英语语境中assembly center的含义得出,“中欧班列”及其“集结中心”的规范译法应为:中欧班列(品牌名称)——China Railway Express(CRE);中欧班列列车——China Railway Express trains(CRE trains);中欧班列某市集结中心——China Railway Express(City Name) Hub。China Railway Express and its hubs are important components of the Belt and Road Initiative and vital carriers of connectivity projects.The two terms are therefore frequently mentioned in related thematic meetings held in various regions and in content released by various media.However,mistakes and inconsistencies in their English translations are frequently found in conference speeches and China’s English-language news stories.In particular,after China Railway officially adopted the brand name“China Railway Express”in 2016,there were still conference speeches at the Belt and Road Forum for International Cooperation and related white papers that translated it as“China-Europe Railway Express”.Moreover,for the train hubs,there are English-language news stories that adopted the literal English translation as“assembly center”,which is ambiguous.After delving into the connotations of the two terms and their English translations,this paper examines the problems and causes of such translation inconsistencies and is expected to shed light on the specific translations of the Belt and Road cooperation and connectivity.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7