生态翻译学视角下字幕翻译研究——以电影《山河故人》为例  

在线阅读下载全文

作  者:王安妮 

机构地区:[1]广西艺术学院通识教育学院,广西南宁530022

出  处:《今古文创》2025年第14期101-103,共3页

摘  要:近年来中国的影视作品越来越多。优秀的影视作品能积极传播中华优秀文化,塑造国家优良形象和展示国家文化软实力。其中影视作品的翻译质量是影响作品口碑和打开海外市场的关键因素。生态翻译学是一种将生态与翻译相结合的研究理论,为影视翻译研究提供了新的视角。本文将以生态翻译学为理论框架,对电影《山河故人》字幕翻译进行深入分析,从语言、文化和交际三个维度出发,探讨生态翻译学在影视翻译中的运用和指导意义,分析译者是如何让海外观众跨越语言和文化的障碍,领略中国电影的东方魅力。

关 键 词:生态翻译学 字幕翻译 《山河故人》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象