检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈杰 杜志卿[1] CHEN Jie;DU Zhiqing(College of Foreign Languages,Huaqiao University,Quanzhou 362021,China)
出 处:《黎明职业大学学报》2025年第1期52-57,共6页Journal of LiMing Vocational University
摘 要:美国当代诗人加里·斯奈德对日本近代诗人宫泽贤治诗歌的翻译长期被国内学界忽略。基于斯奈德对宫泽诗歌的翻译,以其中3首诗为例,采用文本分析的方法,探讨斯奈德的禅译艺术,丰富现有关于斯奈德的研究。The translation of modern Japanese poet Miyazawa Kenji’s poetry by contemporary American poet Gary Snyder has long been neglected by scholars at home.This article is intended to analyze Snyder’s Zenist translation of Miyazawa’s poems by means of text analysis with a case study of 3 poems.It is found that Snyder’s English translation of Miyazawa’s poetry bears the characteristics of Zen,which may broaden the research horizon of Snyder studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49