加里·斯奈德对宫泽贤治诗歌的禅译  

Gary Snyder’s Zenist Translation of Miyazawa Kenji’s Poetry

在线阅读下载全文

作  者:陈杰 杜志卿[1] CHEN Jie;DU Zhiqing(College of Foreign Languages,Huaqiao University,Quanzhou 362021,China)

机构地区:[1]华侨大学外国语学院,福建泉州362021

出  处:《黎明职业大学学报》2025年第1期52-57,共6页Journal of LiMing Vocational University

摘  要:美国当代诗人加里·斯奈德对日本近代诗人宫泽贤治诗歌的翻译长期被国内学界忽略。基于斯奈德对宫泽诗歌的翻译,以其中3首诗为例,采用文本分析的方法,探讨斯奈德的禅译艺术,丰富现有关于斯奈德的研究。The translation of modern Japanese poet Miyazawa Kenji’s poetry by contemporary American poet Gary Snyder has long been neglected by scholars at home.This article is intended to analyze Snyder’s Zenist translation of Miyazawa’s poems by means of text analysis with a case study of 3 poems.It is found that Snyder’s English translation of Miyazawa’s poetry bears the characteristics of Zen,which may broaden the research horizon of Snyder studies.

关 键 词:加里·斯奈德 宫泽贤治 诗歌翻译 佛禅 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象