生态翻译视角下译者主体性研究——以《红高粱》葛浩文英译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:王嘉文 贾珍霞 

机构地区:[1]华北理工大学

出  处:《品位·经典》2025年第4期47-49,共3页

摘  要:随着翻译研究领域文化转向的到来,译者的主体地位日益彰显,引发了国内外诸多学者对译者主体性的广泛关注及研究。本文基于生态翻译学的理论视角,以葛浩文英译的《红高粱》为研究对象,旨在为当前中国文学翻译及其国际化传播提供有益的思考和建议。葛浩文在翻译中尊重和推崇中国文化,在保留源文本语言风格的同时,充分展现自身的创造性,巧妙地重现小说内容,使得翻译的整合适应选择度达到了最佳。

关 键 词:生态翻译学 《红高粱》 翻译生态环境 三维转换 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象