检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:冯玉娇 Feng Yujiao
出 处:《陶瓷》2025年第4期117-119,共3页Ceramics
摘 要:随着人工智能的迅猛发展,以ChatGPT为代表的人工智能翻译在“云上陶瓷”得到了运用。通过案例分析,讨论了人工智能翻译在跨文化传播中的实际效果及其面临的挑战,特别是在陶瓷专业术语、文化负载词和词义表达上的困难。研究发现,尽管人工智能翻译在提高效率和降低成本方面具有明显优势,但在文化传递和艺术性表达的准确性方面仍存在一些局限。为此,笔者提出了一种结合人工智能翻译与人工翻译的策略,通过人工译后编辑弥补机器翻译的不足,提高翻译的准确性和文化感知的传递效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.198