“独惭康乐”,自谦耶,自傲耶?——谈“吾人咏歌,独康乐”之“独”  

在线阅读下载全文

作  者:唐家龙 

机构地区:[1]重庆市第37中学,重庆

出  处:《语文教学之友》2025年第5期47-48,共2页Friends Of Chinese Language Teaching

摘  要:将“吾人咏歌,独惭康乐”之“独”译为“唯独”“只有”,将“独康乐”译为“唯独我不能和谢康乐相比而感到羞愧”是不妥的,这不符合李白的性格。此时与堂弟进行家族宴饮的李白没有自谦的理由,将其理解为李白的自谦语与下文用语不协调。“吾人咏歌,独康乐”之“吾人”通常译为“我辈”“我等”“我们”,译为“我”时相对较少。“吾人咏歌,独惭康乐”之“独”表反问,当译为“岂”“难道”“哪里”。“吾人咏歌,独惭康乐”,非自谦也,乃自傲也。

关 键 词:“独惭康乐” “独” 反问 自傲 

分 类 号:I206.2[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象