检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:易彬
机构地区:[1]中南大学人文学院中文系
出 处:《中国当代文学研究》2025年第3期25-37,共13页Contemporary Chinese Literature Studies
基 金:湖南省学位与研究生教育教学改革研究项目(项目编号:2023JGYB029);中南大学研究生教育教学改革项目(项目编号:2023JGB023)的阶段性成果。
摘 要:纵观穆旦最后一二十年的翻译行为,其间的景状有其复杂性。比较系统地谈论翻译原则《谈译诗问题》吹响了穆旦再次出发的号角,丘特切夫的象征主义诗歌的翻译显示了他对于“诗人”形象的追寻。而对于拜伦、普希金、奥登等翻译对象,穆旦既试图以文字“乐趣”来缓解糟糕的个人境遇,也针对当时文艺的“空白”状况而寄寓“文艺复兴”的梦想冲动。这些翻译行为呈现出不同的序列和图景,它们在日后不断演变的汉语诗歌历史进程之中或会褪色,但那种翻译精神与光荣梦想,总是值得铭记的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49