检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:史玉蓉 SHI Yurong(Anhui International Studies University School of English Language,Hefei 231201,China)
机构地区:[1]安徽外国语学院英语语言学院,安徽合肥231201
出 处:《内蒙古艺术学院学报》2025年第1期85-92,共8页Journal of Inner Mongolia Arts University
基 金:2024年度安徽高校人文社会科学研究项目(重点项目)“安徽民间文学包公故事的海外传播及译介研究”(项目编号:2024AH052516);2024年度安徽外国语学院科研团队项目“合肥地区国家级非物质文化遗产的译介和国际传播研究团队”(项目编号:Awkytd202406)部分成果;南京大学访学期间的部分成果。
摘 要:非物质文化遗产是中华优秀传统文化的重要组成部分。当前,非物质文化遗产的翻译与传播尚缺乏系统性研究,面临着多方面的挑战。本文梳理了安徽地区非物质文化遗产的译介现状以及国家级非物质文化遗产庐剧的译介困境。在多元系统理论指导下,以庐剧为例,探讨了如何有效地将庐剧这一地方戏曲译介给世界。在选择译介内容时,应选择易于为国外观众接受的题材进行译介,在兼顾译介戏曲故事背景的基础上,对庐剧剧本进行译介;在翻译策略上,应采用“归化”策略,使译文更符合译语读者的欣赏期待,进而激发他们深入了解庐剧魅力的兴趣;在译介途径方面,应充分利用智能时代媒体传播的新形式,并积极寻求与国内外知名出版机构的合作与支持。Intangible cultural heritage is an important component of China's excellent traditional culture.Currently,through literature review,it is found that there is a lack of systematic research on the translation andintroduction of intangible cultural heritage in Anhui.This essay reviews the current situation of the translation ofintangible cultural heritage in Anhui and the analyzes the difficulties on the translation and introduction of LuOpera to the world.From the perspective of the theory of multiple systems,this paper explores how to effectivelytranslate and introduce Lu opera,a typical local opera in Anhui,to the world.When selecting translation content,one should choose themes that are easily accepted by foreign audiences for translation,and on the basis ofconsidering the background of the translated opera stories,translate the Lu opera;In terms of translation strategy,the "domestication" strategy should be adopted to make the translation more in line with the appreciationexpectations of the target language readers,thereby stimulating their interest in deeply understanding the charm ofLu opera;In terms of translation channels,we should fully utilize the new forms of media communication in theintelligent era and actively seek opportunities and support for cooperation with internationally renownedpublishing institutions.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13