检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王建国[1]
机构地区:[1]广东外语外贸大学英文学院,广东广州510420
出 处:《外语教学》2003年第2期52-55,共4页Foreign Language Education
摘 要:本文根据关联理论所提出的“交际的基本特征是意向性”指出 ,忠实性的翻译是忠实原交际 ,而不是交际中的任何单个因素 ;翻译交际是包括了两次交际的特殊交际活动。因而 ,忠实性的翻译必须能够再现原作者对其意向读者所做出的假设 ,让译文读者能够与原文读者一样在推理原作者的信息意图时具有同等的推理空间。据此 ,本文提出了翻译的推理空间等距原则.This paper, within the framework of Relevance Theory, points out that the translator should be faithful to the original communication as a whole rather than one or two of its elements, and that translation as a special kind of communication involves two acts of communication. Therefore, a faithful translation should represent the set of assumptions intended to the SL readership by the author and keep an equal inferential distance between the SL readers and the TL readers in the pursuit of the author's informative intention. As a result, this paper has formulated the principle of equal inferential distance in translating.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13