检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李新德[1]
机构地区:[1]温州师范学院外国语学院,浙江温州325015
出 处:《温州师范学院学报》2003年第4期38-43,共6页Journal of Wenzhou Teachers College(Philosophy and Social Science Edition)
摘 要:作为一门方法论的学科,比较文学在法国经历了一个漫长的过程。长期以来,人们常常将实证主义和影响研究等同于比较文学法国学派的研究。自20世纪七八十年代以来,比较文学在法国已经有了长足的进展,尤其是伊维·谢弗雷尔的《比较文学》1989年法文版的问世以及1995英文版的出版,还有阿兰·布瓦耶的《文学的疆域》1999年的出版,很具代表意义。法国比较学者在兼容并蓄取他者之所长的同时,另一方面又固守自己的传统。除在形象学领域所取得的成就外,法国学者在翻译文学、神话研究、副文学、文学与其他艺术门类的关系以及比较诗学等领域都有开拓性的贡献。As a methodological discipline, comparative literature has been evolving over a century in France. Nevertheless, many scholars still identify positivism & influence approaches with French school's methodology. As a matter of fact, since 1970-80s,comparative literature has made a rapid progress in France; particularly,the publication of Yves Chevrel's Comparative Literature Today: Methods & Perspectives(1989,1995) and Alain-Michel Boyer's Fruntieres du Litteraire(1999) is of great significance.French comparatists learn from others with open-mindedness,and hold their good tradition at the same time.Apart from the achievements in imagology,they have made pioneering contributions to comparative literature in the field of translated text,literary myths,paraliterature,comparatist poetics,etc during last two decades.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145