A Comparative Study of Hongloumeng’s Two English Versions on Linguistic Level  

A Comparative Study of Hongloumeng’s Two English Versions on Linguistic Level

在线阅读下载全文

作  者:武雯敏[1] 

机构地区:[1]哈尔滨商业大学

出  处:《青春岁月》2017年第15期49-49,共1页YOUTHFUL YEARS

摘  要:Language is closely related to characters. Chinese characters differ from English words. So in the course of cross-cultural translation, they may cause mislooking because of spelling;mislistening because of pronunciation and miscomprehending because of semantic meaning, and so on. As a matter of fact, a translator may face many difficulties of linguistic transfer, difficulties that are sometimes almost insurmountable. The author uses some examples from the two English versions to analyze and illustrate it.Language is closely related to characters. Chinese characters differ from English words. So in the course of cross-cultural translation, they may cause mislooking because of spelling;mislistening because of pronunciation and miscomprehending because of semantic meaning, and so on. As a matter of fact, a translator may face many difficulties of linguistic transfer, difficulties that are sometimes almost insurmountable. The author uses some examples from the two English versions to analyze and illustrate it.

关 键 词:Hongloumeng’s English versions linguistic transfer cross-cultural translation 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象