汉语里非动词谓语句及其英译  被引量:1

A Contrastive Study on Chinese Non-verb Predicate Sentence and Its English Version

在线阅读下载全文

作  者:王健[1] 陈周云[1] 

机构地区:[1]安徽理工大学外语系,安徽淮南232001

出  处:《淮南职业技术学院学报》2003年第2期99-101,106,共4页Journal of Huainan Vocational Technical College

摘  要:在汉语句子中,除了动词以外,形容词、名词、数量词和象声词都可以充当谓语,这类句子称为非动词谓语句。研究表明,非动词谓语句中实际上存在着隐性动词。将其翻译成相应的英语时,其中的谓语动词必不可少,这与汉语的隐性特征和英语的显性特征是一致的。In Chinese sentences, the words that function as predicate are adjectives, nouns, numerals and onomatopoeia, in addition to verbs. These sentences are called non-verb predicate sentences. Research shows that in fact a verb is hiding in a non-verb predicate sentence. When it is turned into English, the verb is needed, which complies with the implicit feature of Chinese language and the explicit feature of English language.

关 键 词:汉语 非动词谓语句 英汉翻译 隐性动词 隐性特征 显性特征 形容词性谓语句 名词性谓语句 

分 类 号:H146.3[语言文字—汉语] H315.9

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象