检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]呼和浩特民族学院外国语言文学系 [2]内蒙古医科大学外国语学院
出 处:《日语学习与研究》2015年第3期26-33,共8页Journal of Japanese Language Study and Research
摘 要:谚语来源于民族的生活,是文化、民族意识的集中反映,是一种短小精悍的民间文学形式。谚语也是劳动人民长期生产实践活动的经验和智慧的结晶,是语言的精华。不论是日本民族的谚语,还是蒙古民族的谚语,都集中包含并反映着自己民族走过的生活历程。本文将日语谚语与蒙语谚语进行比较考察后发现其中有一些共性特征。并以文化人类学的视野考察分析日、蒙谚语的共性特征,为日、蒙两个民族在不同文化平台之间相互理解、交流提供参考。A proverb is a short and pithy folk literature form. It reflects life, custom, culture and ethnic awareness of nationality. At the same time, a proverb is a crystalization of production experience and wisdom of laboring people. Both Japanese proverbs and Mongolian proverbs reflect the development of their respective nation's life courses. The author finds that there are some common characteristics when comparing Japanese proverbs and Mongolian proverbs. This paper studies the common characteristics of Japanese proverbs and Mongolian proverbs from the perspective of cultural anthropology. The purpose is to provide a reference for better understanding and communication between Japanese culture and Mongolian culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117

