王维诗《鹿柴》:语言训诂、文化解读及其翻译的多维阐释  被引量:7

Wang Wei's Lu Zhai : Linguistic Exegesis, Cultural and Multi-dimensional Explanation of Translation

在线阅读下载全文

作  者:傅勇林[1] 李珊[2] 

机构地区:[1]西南交通大学外国语学院 [2]成都理工学院外语系,四川成都610031

出  处:《外语研究》2003年第4期55-59,64,共6页Foreign Languages Research

摘  要:国际译学界目前所进行的范式革命反映出西方译学研究的“文化转向”及其理论视野。这场革命以文化转向、理论渗透、学科整合为特点 ,在告别传统之“翻译语言观”的同时转而将翻译视作文化现象 ,使微观的结构描写让位于宏观的文化整合阐释。有鉴于此 ,本文以王维《鹿柴》诗做个案研究 ,通过语言训诂、文化解读及其翻译的多维阐释应和上述理论主张 ,希望能对我国译学研究有所启示。

关 键 词:译学范式 文化转向 语言训诂 翻译的多维阐释 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象