检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]天津科技大学外国语学院
出 处:《作家》2013年第08X期175-176,共2页Writer Magazine
基 金:天津市哲学社会科学研究规划资助项目(编号:TJWY11-029);天津科技大学科学研究基金资助项目(项目编号:20100312);天津市高校“优秀青年教师资助计划”(2012.12-2014.11)
摘 要:英国诗人托马斯·格雷所写的《墓园挽歌》是英国文学史中最著名的诗篇之一。我国有多位资深翻译家翻译过该诗。本文选用了丰华瞻和黄杲炘的译文,从音韵和词汇两方面来比较两个译本的文体风格。研究表明:丰华瞻的译文因采用古体诗,读起来朗朗上口,具有节奏美;黄杲炘采用白话诗的文体,隔行押韵的交韵形式,更贴近原诗的韵律。两篇译本都尽可能用浅近平实、朴素生动的语言来表现原诗精妙的艺术风格。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117