信息理论与平衡翻译  被引量:16

Information Theory and Balance Translation

在线阅读下载全文

作  者:方守江[1] 谢应喜[2] 

机构地区:[1]上海金融学院,上海200433 [2]上海体育学院英语系,上海200438

出  处:《中国翻译》2004年第3期23-25,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:本文首先在信息理论框架内提出平衡翻译概念,认为译者在翻译中的首要任务就是平衡传输负载。译者在向译文读者传递原文文化信息时,一方面要保证信息足量,充分利用译文读者的信道容量,另一方面又要考虑到译文读者的信道容量相对狭窄的情况,防止信息传输过载。因此,平衡翻译有助于译文顺利进入译入语系统,达到交际的目的,从而体现译者的主体意识。This paper puts forward 'balance translation' as a new model for cultural translation within the framework of Information Theory. It argues from the perspective of adequate message load in communication that 'balance translation' will enable the translator to realize his subjectivity and help the translation to result in the target language system.

关 键 词:信息理论 平衡翻译 主体意识 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象