浅议新闻媒体中音译词的规范问题  被引量:3

On Standardization of the Transliteration Words in Media

在线阅读下载全文

作  者:李申[1] 吴进珍[1] 

机构地区:[1]徐州师范大学文学院,江苏徐州221116

出  处:《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2004年第3期53-56,共4页Journal of Xuzhou Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)

基  金:国家社会科学基金项目<当代我国新闻传播外来语的规范问题研究>(03BXW007)

摘  要: 近年来,由于外来词大量涌入,新闻媒体中出现了一些音译词使用不规范现象。为此,应提出音译词的如下使用原则:1.有合适的意译词,就应避免选择音译词;2.选定恰当的词形,避免一词多译;3.音译要讲求文雅,避免低俗化。In resent years, loanwords swarm in large quantities, some of them are not standardized in media. For this reason, some usage principles of transliteration words should be set: 1. use free translation words appropriately avoiding transliteration words; 2. choose proper word forms avoiding multiple translations of one word; 3. stress on refined transliteration words avoiding vulgarism.

关 键 词:新闻媒体 音译词 规范 使用原则 

分 类 号:H164[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象