外交话语中“关系”隐喻的互文性研究  被引量:1

A Study of Intertexuality on the “Relationship” Metaphor in Diplomatic Discourse

在线阅读下载全文

作  者:张立新[1] 

机构地区:[1]南京航空航天大学外国语学院,江苏南京

出  处:《现代语言学》2017年第2期59-64,共6页Modern Linguistics

基  金:教育部人文社会科学研究一般项目(14YJAZH106)“外交话语的隐喻认知叙事构型及其话语秩序研究”;江苏省高校哲学社会科学研究项目一般指导项目“中美外交话语中政治隐喻的互文性对比研究”(2013SJD740013);南京航空航天大学青年科技创新基金项目(人文社科类)(NR2014015)阶段性成果。

摘  要:隐喻经过语境重置,被动态地改编到不同语篇之中,具有互文性。在情景语境作用下,通过隐喻的“共现互文性”,对语场中的抽象概念做出语义再现,形成主题;通过隐喻的“共构互文性”,构成隐喻链,实现语篇连贯,构成“统辖型、渐强/渐弱型或渗透型”语篇隐喻结构;语义韵的极性叠加,形成“共向互文性”。三种互文性的复合,构成体裁互文性。隐喻互文性对中美外交话语中的“关系”做出了功能认知解释。Metaphor can be adopted and fixed into different discourses by re-contextualization, thus playing the role of intertexuality. Under the situational context, abstract concepts and themes in a field can be shown through “Copresentational intertexuality”;by “Coorganizational intertexuality”, metaphor chains can construct discourse cohesion in the form of “dominating, intensifying/attenuating, or saturating” structure;and “Coorientational intertexuality” can be achieved by the superposition of prosody in poles. The integration of the three kinds of intertexuality contributes to the genre intertexuality. The metaphorical intertexuality can make a functional and pragmatic interpretation to the Sino-US “relationship” in diplomatic discourse.

关 键 词:隐喻 互文性 再语境化 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象