检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]江西服装学院人文学院,江西 南昌
出 处:《现代语言学》2022年第11期2641-2646,共6页Modern Linguistics
摘 要:戏剧的文体特征决定了戏剧应有独特的翻译策略。戏剧文体具有多种文体兼容并蓄、自成一派,语域特征显著,语言浅显易懂,修辞手段多样的文体特点。戏剧具有文学语言的共性和可表演性的双重性决定了戏剧翻译的复杂性。戏剧翻译既要传递剧本的文学阅读性,还要呈现出戏剧表演的动作性、语言的生动性、文化的独特性。戏剧翻译可采取多种翻译手法并举的策略。The stylistic features of drama determine its unique translation strategies. Drama bears a variety of stylistic features, including inclusiveness, eclectic and self-contained, with remarkable register features, easy to understand language and a variety of rhetorical devices. The duality of drama’s generality of literary language and its performance determines the complexity of drama translation. Dramatic translation should not only convey the literary reading of the play, but also present the action of dramatic performance, the vividness of language and the uniqueness of culture. A variety of translation techniques can be adopted in drama translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222