检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘祯瑶
机构地区:[1]上海海事大学外国语学院,上海
出 处:《现代语言学》2022年第12期3094-3100,共7页Modern Linguistics
摘 要:随着经济全球化与网络技术的发展,英语越发普及,汉英语码转换现象愈发频繁地出现在人们的生活中,特别是在电商广告语篇中。在此背景下,本文以Verschueren的顺应性理论及于国栋提出的语码转换顺应模型为理论依据,以电商广告中的汉英语码转换内容为对象,运用定量分析统计各种类型语码转换的使用频率,并借助定性分析探究语篇中出现的语码转换类型及功能,以进一步完善顺应理论的应用范围和深度。With the development of economic globalization and internet, English is more widely used, so does Chinese-English code-switching in people’s life, especially in the discourse of e-commerce advertisements. In this context, theoretically based on Verschueren’s Theory of adaption and Yu Guodong’s adaptation model of code-switching and taking Chinese-English code-switching caused by various motives in e-commerce advertising as the research object, this paper uses quantitative analysis to count the frequency of its various types, and explores the types and functions of code-switching in discourse with the help of qualitative analysis to further improve the application scope and depth of the theory.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.250.4