检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:何菲芃
机构地区:[1]上海师范大学对外汉语学院,上海
出 处:《现代语言学》2024年第9期129-134,共6页Modern Linguistics
摘 要:汉语谚语反映汉民族所特有的思维方式和文化心理,承载着其深厚的文化内涵。该文主要研究女性歧视类谚语的语义内容、修辞手法。女性歧视类谚语具体语义内容可以分为表婚嫁歧视、容貌歧视、德行歧视、地位歧视、能力歧视五个方面;其次研究此类谚语的修辞手法,主要对比喻、借代、夸张、对偶修辞进行叙述,归纳修辞规律。以上对于拓宽语谚语研究视野具有一定意义,也有利于弘扬中国传统优秀文化,摒弃落后腐朽的思想观念,促进两性平等观念的进步,构建和谐文明的现代社会。Chinese proverbs reflect the unique way of thinking and cultural psychology of the Han people and carry their profound cultural connotations. This paper mainly studies the semantic content and rhetorical techniques of proverbs that discriminate against women. The specific semantic content of such proverbs can be divided into five aspects: discrimination in marriage, appearance, virtue, status, and ability. Furthermore, this study examines the rhetorical techniques of these proverbs, mainly focusing on metaphor, metonymy, hyperbole, and parallelism, and summarizes the rhetorical rules. This study is significant in broadening the research perspective on proverbs and contributes to promoting traditional Chinese culture. It helps to discard outdated and decadent ideas, advances the concept of gender equality, and builds a harmonious and civilized modern society.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13