检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹雅菲
机构地区:[1]武汉工程大学外语学院,湖北 武汉
出 处:《现代语言学》2024年第11期468-472,共5页Modern Linguistics
摘 要:随着经济全球化的不断推进,各国之间的文化交流愈加频繁。中国丰富的历史文化和快速的经济发展使其文化在全球舞台上备受关注。因此,加强文化的对外传播已成为中国的一项战略优先事项。本文在交际翻译理论的指导下,选取《中国文化概况》作为语料,通过结合信息型文本翻译的特点并引用典型例证,旨在提高中国学生的母语表达能力以及促进中国文化的对外传播。With the continuous advancement of economic globalization, cultural exchanges between countries are becoming increasingly frequent. China’s rich historical culture and rapid economic development have drawn significant attention to its culture on the global stage. As a result, enhancing the external dissemination of culture has become a strategic priority for China. Guided by communicative translation theory, this paper selects an overview of Chinese culture as the corpus and aims to improve Chinese students’ proficiency in their native language and promote the dissemination of Chinese culture abroad by integrating the characteristics of information-oriented text translation and citing typical examples.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49