交际翻译

作品数:1152被引量:2106H指数:19
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨东英王丽君董久玲胡晓红杨江更多>>
相关机构:四川外国语大学新疆大学华北理工大学西安外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
交际翻译理论视角下法律文本长句的翻译技巧分析——以《联合国国际货物销售合同公约》为例
《现代语言学》2025年第2期504-511,共8页黄海亚 
随着国际贸易自由化的深入发展,法律翻译在其中的作用愈加重要,所有贸易商需充分了解国际法以确保顺利交易。《联合国国际货物销售合同公约》(以下简称CISG)充分有效地调整了国际货物销售合同关系,是国际货物领域中的主要法律依据。据...
关键词:《联合国国际货物销售合同公约》 交际翻译理论 长句翻译 法律翻译 翻译技巧 
纽马克交际翻译视角下《虞美人》英译版受众分析
《现代语言学》2025年第2期323-329,共7页马娜 
本文从纽马克交际翻译策略视角对李煜词《虞美人》英译版的受众进行分析,对比三个不同英译版的风格和受众,进行分析总结,并从中进行学习,积累文学翻译的实践经验,将其应用到具体的翻译实践中。This paper analyzes the audience of the ...
关键词:虞美人《英译版》 交际翻译 受众分析 
交际翻译理论视角下电影《心灵奇旅》字幕翻译研究
《现代语言学》2025年第2期704-709,共6页吴梦溪 
字幕翻译应以译语观众为中心。本文旨在探讨电影《心灵奇旅》(Soul)在字幕翻译中的处理方式,尤其是从交际翻译理论的视角分析其字幕翻译策略。通过对《心灵奇旅》中文字幕翻译的意译、增译、改译三个翻译策略方面分析,本文探讨了在不同...
关键词:交际翻译理论 字幕翻译 电影《心灵奇旅》 
语义翻译和交际翻译在广西三江侗族木构建筑文化英译中的应用研究
《海外英语》2025年第2期30-32,共3页刘纯玉 姚康 
广西壮族自治区2022年国家级大学生创新创业训练项目:广西三江侗族木构建筑文化调查与外宣翻译研究(项目编号:202213830007)阶段性研究成果。
在翻译侗族木构建筑文化时,语义翻译可以确保原文中所包含的文化、历史和建筑知识等信息能够得到准确传达,同时还能保留原文的语言风格和特色,使译文更加贴近原意。而交际翻译则会根据外国受众的文化背景和知识水平,采用其更为熟悉的表...
关键词:侗族木构建筑 英译 语义翻译 交际翻译 
基于交际翻译和语义翻译理论看《红楼梦》平行英译本饮食名称翻译
《现代语言学》2025年第1期170-175,共6页招佳茹 赵冰 
随着社会的进步,国家间的交往已不仅仅局限在政治和经济上,文化的沟通也变得越来越紧迫。《红楼梦》包罗万象,它几乎涵盖了中国传统文化的方方面面,被尊称为中国传统文化的《百科全书》,其在西方国家的流传程度也是其他同类目作品所不...
关键词:交际翻译 语义翻译 《红楼梦》 
交际翻译理论视角下《怦然心动》字幕翻译分析
《英语广场(学术研究)》2025年第2期37-40,共4页郭赛楠 
美国电影《怦然心动》讲述了20世纪70年代男主人公布莱斯和女主人公朱莉之间懵懂的爱情故事。这部电影自2010年在中国上映以来便吸引了大量观众的兴趣。此电影的大获成功不仅在于它扣人心弦的故事情节、优美的主题、引人入胜的背景音乐...
关键词:《怦然心动》 字幕翻译 交际翻译理论 
基于交际翻译理论指导下的《失落嬉游的小屋》英译汉翻译实践报告
《美化生活》2025年第3期0112-0114,共3页张熙朗 刘伟 
交际翻译理论视角下《中国奇谭》字幕翻译探析
《现代语言学》2025年第1期603-609,共7页王歌 
在全球化背景下,中国文化备受国际关注。中国影视行业积极响应国家文化“走出去”的战略号召,加速推动国产动画(“国漫”)的发展。本文以《中国奇谭》前两个小故事为例,探讨基于交际翻译理论的字幕翻译策略,通过分析省略、替代、增补、...
关键词:国漫 《中国奇谭》 字幕翻译 交际翻译 受众中心 
纽马克语义翻译、交际翻译理论在信息型文本翻译中的应用
《小说月刊(下半月)》2024年第24期0227-0229,共3页齐培冰 
本文将《跨文化交际原则》一书作为源语文本,以纽马克的语义翻译和交际翻译理论为指导,分析信息型文本的翻译策略。该文本作为典型的信息型文本,向读者介绍了跨文化交际的主要理论并制定相关原则。本文主要从词汇、句子和文化三个层面...
关键词:语义翻译 交际翻译 信息型文本 《跨文化交际原则》 
交际翻译理论视角下的科幻小说翻译实践——以《荒野诗篇》为例
《英语广场(学术研究)》2024年第34期7-11,共5页高静晖 罗雷 
北京市大学生创新创业训练计划“交际翻译理论视角下的科幻小说翻译实践——以《荒野诗篇》为例”(S202311415098)。
随着科技飞速发展,科幻小说再度回归了人们的视野。与传统小说不同,科幻小说兼具文学性、科学性和幻想性。翻译科幻小说不仅要体现出文学作品的文采,还要保证科学信息的准确,而语言表达与文化差异的存在可能导致信息传递不准确,让读者...
关键词:科幻小说 交际翻译理论 翻译实践 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部