莫言小说中称呼语的对比研究——以《透明的红萝卜》和《天下太平》为例  

A Comparative Study on Terms of Address in Mo Yan’s Novels—Taking The Transparent Radish and Peace in the World as Examples

在线阅读下载全文

作  者:梁艺 

机构地区:[1]广西大学外国语学院,广西 南宁

出  处:《现代语言学》2024年第12期322-329,共8页Modern Linguistics

摘  要:称呼语无论在人际交往,还是小说的人物塑造中都发挥着非常重要的作用。前人对于称呼语的对比研究聚焦于同一原文本的不同译本之间称呼语的差异,而对于同一作者不同时期的作品中称呼语使用情况的对比研究相对较少。本研究选取了莫言在两个不同时期的作品《透明的红萝卜》和《天下太平》,对比这两篇小说中的称呼语的使用,发现这两篇小说中出现最多的是姓名称呼语,而女性角色称呼语出现的次数相对较少。此外,随着时期的变化,这两篇小说中的称呼语也带有相应的时代特点。Terms of address play a very important role in both interpersonal communication and characterization in novels. Previous comparative studies on terms of address focus on the differences between different translations of the same original text, while there are relatively few studies on the use of terms of address in the works of the same author in different periods. This study selected Mo Yan’s works The Transparent Radish and Peace in the World in two different periods, and compared the use of terms of address in these two novels. The study found that the name terms of address appeared most in these two novels, while the number of female characters’ terms of address appeared relatively less. In addition, with the change of the period, the terms of address in these two novels also have the corresponding characteristics of the times.

关 键 词:称呼语 《透明的红萝卜》 《天下太平》 

分 类 号:H13[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象